tag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post5674115081262013785..comments2024-03-23T06:14:02.849-07:00Comments on ரிலாக்ஸ் ப்ளீஸ்: மாட்டுப்பொண்ணுனா Cowgirl-ளா?வருண்http://www.blogger.com/profile/09822356453393865188noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-55871337112383970842011-02-17T11:37:02.738-08:002011-02-17T11:37:02.738-08:00***பழமைபேசி said...
மாட்டுன பொண் மருவி மாட்டு...***பழமைபேசி said...<br /><br /> மாட்டுன பொண் மருவி மாட்டுப்பொண் ஆகியிருக்கலாம்... குடுகுடுப்பையார் கூடுதல் விபரங்களை அள்ளித் தெளிப்பாராக!!<br /><br /> 17 February 2011 11:07 AM***<br /><br />மாட்டுன பொண்ணா? அப்படினா? :)<br /><br />கு கு என்ன சொல்றார்னு பார்ப்போம் :)வருண்https://www.blogger.com/profile/09822356453393865188noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-78785787317692282972011-02-17T11:07:56.417-08:002011-02-17T11:07:56.417-08:00மாட்டுன பொண் மருவி மாட்டுப்பொண் ஆகியிருக்கலாம்... ...மாட்டுன பொண் மருவி மாட்டுப்பொண் ஆகியிருக்கலாம்... குடுகுடுப்பையார் கூடுதல் விபரங்களை அள்ளித் தெளிப்பாராக!!பழமைபேசிhttps://www.blogger.com/profile/02228683159559020853noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-9178167623687552822011-02-17T09:11:59.024-08:002011-02-17T09:11:59.024-08:00***சி.பி.செந்தில்குமார் said...
ஏதாவது பிரச்ச...***சி.பி.செந்தில்குமார் said...<br /><br /> ஏதாவது பிரச்சனையை கிளப்பனும்..? ஹா ஹா<br /> 17 February 2011 2:42 AM ***<br /><br />இல்லைங்க, மாட்டுப்பெண் என்பது கொஞ்சம் கேக்க கஷ்டமாயிருக்கு! அதான் சரியான வார்த்தையை தெரிஞ்சுக்கலாமேனு.. :)வருண்https://www.blogger.com/profile/09822356453393865188noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-71045524834532602632011-02-17T08:01:50.394-08:002011-02-17T08:01:50.394-08:00***கோவி.கண்ணன் said...
//அதேபோல் "மாட்டு...***கோவி.கண்ணன் said...<br /><br /> //அதேபோல் "மாட்டுப்பெண்" என்று ஏன் அழைக்கிறார்கள் என்று யாராவது தமிழ் அறிஞர்கள் விளக்கினால் நல்லாயிருக்கும்! ஒருவேளை "மாற்றுப்பெண்" என்ற அர்த்தமோ? "மாற்றுப்பெண்" என்பதுதான் மறுவி "மாட்டுப்பொண்ணானது" என்றாலும் எல்லோருடைய தமிழ் உச்சரிப்பையும் கேலி செய்யும் பிராமணர்கள் எப்படி இப்படி அர்த்தத்தையே மாற்றும் அளவுக்கு கவனக்குறைவா இருந்தாங்க?<br /> //<br /><br /> மாற்றார்விட்டுப் பெண், மாற்றுப் பெண் என்பதாக மருவி மாட்டுப் பெண் ஆகி இருக்கவேண்டும். கணவன் குடும்பத்தாரிடம் மாட்டப் போகிற, மாட்டிய, மாட்டிக் கொண்ட என்ற உவமைத் தொகையில் மாட்டுப் பெண்ணாகவும் இருக்கலாம் :)))))<br /><br /><br /> ஆத்துகாடி, அகத்துக்காரி சரி. 'வாங்கோண்ணாவுக்கு' பொருள் என்ன ? விஜய் எல்லோரையும் அண்ணான்னு கூப்பிடுகிறார். :)<br /><br /> 16 February 2011 8:08 PM***<br /><br />வாங்க, கோவி! :)<br /><br />"ண்ணா"வுக்கு இன்னும் அர்த்தம் எனக்கும் தெரியலை. உங்களுக்கெல்லாம் தெரியும்னு நெனச்சேன்.<br /><br />ஆமா விஜய் அந்த "அண்ணா'வை எப்போப் பிடிச்சாருனு தெரியலை. ஜென்மத்துக்கும் விடமாட்டார் போல! :)வருண்https://www.blogger.com/profile/09822356453393865188noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-16520645011344370242011-02-17T07:59:18.141-08:002011-02-17T07:59:18.141-08:00***Blogger ராம்ஜி_யாஹூ said...
shattagan= co ...***Blogger ராம்ஜி_யாஹூ said...<br /><br /> shattagan= co brother= sagalai<br /><br /> wife's sister's hubby<br /><br /> 16 February 2011 7:56 PM***<br /><br /><br /><br />It makes perfect sense if it is "co-brother". I was only guessing then. Now I know it for sure because of your input!<br /><br />Thank you, Ramji-yahoo!வருண்https://www.blogger.com/profile/09822356453393865188noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-51944305898630851652011-02-17T02:42:11.205-08:002011-02-17T02:42:11.205-08:00ஏதாவது பிரச்சனையை கிளப்பனும்..? ஹா ஹாஏதாவது பிரச்சனையை கிளப்பனும்..? ஹா ஹாசி.பி.செந்தில்குமார்https://www.blogger.com/profile/18303159444918600631noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-69039991803219846002011-02-16T20:08:21.262-08:002011-02-16T20:08:21.262-08:00//அதேபோல் "மாட்டுப்பெண்" என்று ஏன் அழைக்...//அதேபோல் "மாட்டுப்பெண்" என்று ஏன் அழைக்கிறார்கள் என்று யாராவது தமிழ் அறிஞர்கள் விளக்கினால் நல்லாயிருக்கும்! ஒருவேளை "மாற்றுப்பெண்" என்ற அர்த்தமோ? "மாற்றுப்பெண்" என்பதுதான் மறுவி "மாட்டுப்பொண்ணானது" என்றாலும் எல்லோருடைய தமிழ் உச்சரிப்பையும் கேலி செய்யும் பிராமணர்கள் எப்படி இப்படி அர்த்தத்தையே மாற்றும் அளவுக்கு கவனக்குறைவா இருந்தாங்க?<br />//<br /><br />மாற்றார்விட்டுப் பெண், மாற்றுப் பெண் என்பதாக மருவி மாட்டுப் பெண் ஆகி இருக்கவேண்டும். கணவன் குடும்பத்தாரிடம் மாட்டப் போகிற, மாட்டிய, மாட்டிக் கொண்ட என்ற உவமைத் தொகையில் மாட்டுப் பெண்ணாகவும் இருக்கலாம் :)))))<br /><br /><br />ஆத்துகாடி, அகத்துக்காரி சரி. 'வாங்கோண்ணாவுக்கு' பொருள் என்ன ? விஜய் எல்லோரையும் அண்ணான்னு கூப்பிடுகிறார். :)கோவி.கண்ணன்https://www.blogger.com/profile/15102411573525502887noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7222634159758089089.post-86294323852932624772011-02-16T19:56:51.674-08:002011-02-16T19:56:51.674-08:00shattagan= co brother= sagalai
wife's sister&...shattagan= co brother= sagalai<br /><br />wife's sister's hubbyராம்ஜி_யாஹூhttps://www.blogger.com/profile/05634975827669148670noreply@blogger.com