Thursday, January 9, 2014

ஈழத்தமிழர்களின் ஆங்கில வார்த்தைகள் உச்சரிப்பு!

அவருடைய பதிவில் கொம்ப்யூட்டர்னு எழுதி இருக்கிறார் ஈழத்தமிழர் கானா பிரபா. இதேபோல் ஈழத்தமிழர்கள் ஆங்கிலவார்த்தைகள் பலவற்றை, ஆங்கில அகராதி சொல்வதுபோல் சொல்லாமல் அவர்கள் இஷ்டத்துக்கு உச்சரிக்கிறார்கள். இவர்கள் ஆங்கிலம் பேசும்போதும் இதுபோல்தான் ஓஃபிஸ், கொம்ப்யூட்டர்னுதான் உச்சரிப்பார்களா? இல்லைனா ஆங்கிலம் பேசும்போது மட்டும் கம்ப்யூட்டர், ஆஃபிஸ் என்று பொதுவாக எல்லோரும் உச்சரிப்பதுபோல் உச்சரிப்பார்களா? என்கிற கேள்வி என்னுள் எழுகிறது.

ஒரு ஆர்வத்தில் கேட்கிறேன்... ஏன் இப்படி இவர்கள் வேறு மாதிரி ஆங்கில வார்த்தைகளை உச்சரிக்கிறார்கள்? ஒரு வேளை இதுபோல் ஒரு ஈழத் தமிழர் ஐடெண்டிட்டி வைத்துக்கொண்டு இவர்கள் ஆங்கில உச்சரிப்பு முறையிலிருந்து  இவர்களை ஈழ்த்தமிழ்கள் என்று அடையாளம் கண்டு கொள்ள வேண்டுமென்று இப்படி வேண்டுமென்றே செய்கிறார்களா?

நம்ம ஊரில் கேரளாக் காரர்களும் இதுபோல் ஓஃபிஸ் என்று பேசுவதை கண்டிருக்கிறேன்.

It could just be traditionally carried over from older to younger generation. Who is going to get that straightened out? Or it is going to be like that for ever? :)

55 comments:

  1. வணக்கம் நண்பரே. தவறு உங்கள் பக்கம் உள்ளது என்று நினைக்கின்றேன். இங்கிலாந்து நாட்டுகாரர் ஆட்சியில் இருந்த நாடு தான் இலங்கை. அங்கே பேசும் ஆங்கிலம் British English . ஒரு இந்தியனாக தாங்கள் பேசும் ஆங்கில உச்சரிப்பே வேறாக உள்ளது.

    //ஆங்கில அகராதி சொல்வதுபோல் சொல்லாமல் அவர்கள் இஷ்டத்துக்கு உச்சரிக்கிறார்கள். //
    இது முழுக்க முழுக்க தவறானது. வேண்டுமானால் நீங்களே How to pronounce office என்று கூகிள் செய்து பாருங்கள்.

    //இவர்கள் ஆங்கிலம் பேசும்போதும் இதுபோல்தான் ஓஃபிஸ், கொம்ப்யூட்டர்னுதான் உச்சரிப்பார்களா? இல்லைனா ஆங்கிலம் பேசும்போது மட்டும் கம்ப்யூட்டர், ஆஃபிஸ் என்று பொதுவாக எல்லோரும் உச்சரிப்பதுபோல் உச்சரிப்பார்களா? //

    இந்தியர்கள் மட்டும் ஆங்கிலம் பேசும் மக்கள் எ‌ன நீங்கள் நினைத்த்தால் நாம் என்ன செய்ய முடியும். நீங்கள் சொல்வது போல உச்சரிப்பது இந்திய மக்களே என்பதை உணரவில்லை போலும்.

    //ஒரு வேளை இதுபோல் ஒரு ஈழத் தமிழர் ஐடெண்டிட்டி வைத்துக்கொண்டு இவர்கள் ஆங்கில உச்சரிப்பு முறையிலிருந்து இவர்களை ஈழ்த்தமிழ்கள் என்று அடையாளம் கண்டு கொள்ள வேண்டுமென்று இப்படி வேண்டுமென்றே செய்கிறார்களா?
    //
    உண்மையாக இதுக்கு என்ன பதில் சொல்வதென்றே தெரியல சாமி.

    நீங்கள் சொல்லும் இந்த விடயத்த்தில் உங்களுக்கு இன்னும் விளக்கம் கிடைத்த்தால் நன்றாக இருக்கும் என நம்புகின்றேன்

    ReplyDelete
  2. ***இங்கிலாந்து நாட்டுகாரர் ஆட்சியில் இருந்த நாடு தான் இலங்கை. அங்கே பேசும் ஆங்கிலம் British English .***

    ஆங்கிலேயர்கள் ஆண்டபோது "கம்யூட்டர்/கொம்யூட்டர்" என்பதே கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை! அதை எப்படி வெள்ளைக்காரரிடம் இருந்து கற்று இருப்பீர்கள் என்று விளங்கவில்லை!

    ReplyDelete
  3. //ஒரு வேளை இதுபோல் ஒரு ஈழத் தமிழர் ஐடெண்டிட்டி வைத்துக்கொண்டு இவர்கள் ஆங்கில உச்சரிப்பு முறையிலிருந்து இவர்களை ஈழ்த்தமிழ்கள் என்று அடையாளம் கண்டு கொள்ள வேண்டுமென்று இப்படி வேண்டுமென்றே செய்கிறார்களா?//

    ஈழத்தமிழர்களை ஏனைய தமிழர்கள் அனைவரிடமிருந்து பிரித்து அடையாளப்படுத்த எங்களின் தனித்துவமான தமிழ்ப்பேச்சு வழக்கும், தமிழ்ச்சொற்களின் உச்சரிப்பும் இருக்கும் போது, எதற்காக நாங்கள் ஆங்கில உச்சரிப்பு முறையின் மூலம் எங்களை அடையாளப்படுத்த வேண்டும். :)

    எந்த ஆங்கிலேயரும்,(அமெரிக்கரோ அல்லது பிரிட்டிஷோ)சார் என்று Sir ஐ உச்சரிப்பதை நான் கேட்டதில்லை. :)

    ReplyDelete
  4. ***எந்த ஆங்கிலேயரும்,(அமெரிக்கரோ அல்லது பிரிட்டிஷோ)சார் என்று Sir ஐ உச்சரிப்பதை நான் கேட்டதில்லை. :)***

    வாங்கோ வியாசர் வால்!

    ஸர் என்பதை சார் னு மாற்றிப் பேசியது/பேசுவது சரி என்று இங்கு யாரும் வாதிடவில்லை ஐயா!

    நீங்க செய்தாலும் நான் செய்தாலும் தவறு தவறுதான். சரியா?

    இப்போ கொம்பூட்டர்னு ஏன் சொல்றீங்க, எங்களைப் போல கம்ப்யூட்டர்னு சொல்லாமல்னு விளக்கம் கொடுங்க, ஐயா! :)

    ReplyDelete
  5. இதில் என்ன பிழை இருக்கின்றது? ஒரு இன வட்டாரத்தில் மாற்று பேச்சு வழக்கம் உலகம் முழுவதும் உண்டே!
    ஜப்பான் காரர்கள் ஆங்கில வார்த்த்த்தைகளை அப்படியே பயன்படுத்த்தாமல் ஜப்பான் வார்த்த்த்தைகளை போல மாற்றி இது ஜப்பான் மொழி வார்த்தைகள்தான். ஏங்க்கள் மொழிக்கு ஏற்பத்தான் ஆங்கிலத்தை மாற்றுவோம் என்று மார் தட்டி சொல்லுறாங்க.
    கொஹி (காபி)
    பாஸகோம் (பர்சனல் கம்ப்யூட்டர்)
    ...

    ReplyDelete
  6. இதில் என்ன பிழை இருக்கின்றது? ஒரு இன வட்டாரத்தில் மாற்று பேச்சு வழக்கம் உலகம் முழுவதும் உண்டே!
    ஜப்பான் காரர்கள் ஆங்கில வார்த்த்த்தைகளை அப்படியே பயன்படுத்த்தாமல் ஜப்பான் வார்த்த்த்தைகளை போல மாற்றி இது ஜப்பான் மொழி வார்த்தைகள்தான். ஏங்க்கள் மொழிக்கு ஏற்பத்தான் ஆங்கிலத்தை மாற்றுவோம் என்று மார் தட்டி சொல்லுறாங்க.
    கொஹி (காபி)
    பாஸகோம் (பர்சனல் கம்ப்யூட்டர்)
    ...

    ReplyDelete
  7. விஜயன்: என் பதிவில் பிழை என்று நான் எதுவும் எனக்குத் தெரிய சொல்லவில்லை என்பதை முதலில் கவனிக்கவும். ஏன் இப்படி "யுனீக்" ஆக பேசுகிறார்கள் ஈழத்தமிழர்கள்? என்பதைத்தான் கேட்டு இருக்கிறேன்.

    ReplyDelete
  8. //ஸர் என்பதை சார் னு மாற்றிப் பேசியது/பேசுவது சரி என்று இங்கு யாரும் வாதிடவில்லை ஐயா!//

    ஸர் ஆ, அது என்ன? செர் (sEr)என்ற மாதிரி தான் ஆங்கிலேயர்கள் குறிப்பாக கனேடியர்கள் உச்சரிப்பதாக எனக்குப் படுகிறது அண்ணாச்சி. :)

    நீங்கள் இப்படி ஆங்கிலம் பேசுவது உங்களின் தனித்துவத்தைக் காட்டவா? :)

    ReplyDelete
  9. //இப்போ கொம்பூட்டர்னு ஏன் சொல்றீங்க, எங்களைப் போல கம்ப்யூட்டர்னு சொல்லாமல்னு விளக்கம் கொடுங்க, ஐயா! :)//

    கொம்ப்யூற்றர் என ஈழத்தமிழர்கள் சொல்வது தான் சரியான உச்சரிப்பே தவிர, கம்ப்யூட்டர் அல்ல. என்னை நம்பா விட்டால் கீழேயுள்ள இணைப்பில் போய்க் கேட்டுப் பாருங்கள். :)

    https://www.google.ca/?gws_rd=cr&ei=aQKpUqdDi86oAenOgagP#q=computer+meaning

    ReplyDelete
  10. முதல் பதிவில் கெம்பியூற்றர் என்று வாசிக்கவும். கொ என்பது typo. :)

    ReplyDelete
  11. அண்ணா நீங்கள் பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலயர்களோடு உரையாடவில்லை என்று நினைக்கிறன். அவர்கள் கொம்ப்யூட்டர், ஓஃபிஸ் என்று தான் உச்சரிப்பார்கள். நான் சொல்லுவதை தவறாக நினைக்காதீங்க, பிரிட்டிஷ் மக்கள் மற்றும் மாணவர்கள், இந்திய(தமிழ், குஜராத்தி, பன்ஜாபீ ....) மக்கள்(பூர்வீக) பேசுவதை விளங்குவதற்க்கு கஷ்டப்படுவார்கள் ( (they call it "Indian accent"). ஈழதமிழர்களும் வேறை வார்த்தைகலை accent'udan பேசுவார்கள் என்பதில் மாற்று கருத்த்து இல்லை.

    பின்குறிப்பு: நிறைய இலக்கணபிழை மற்றும் எழுத்துப்பிழை விட்டிருப்போன் அதற்கு மன்னிக்கவும்.

    ReplyDelete
  12. "..ஆங்கிலேயர்கள் ஆண்டபோது "கம்யூட்டர்/கொம்யூட்டர்" என்பதே கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை! .."

    கொம்பியூட்டர் என்கின்ற சொல் compute என்கின்ற சொல்லி இருந்தே வந்தது. ஆங்கிலேயர் ஆண்டபோது அச்சொல் இருந்தது.

    ReplyDelete
  13. "..ஆங்கிலேயர்கள் ஆண்டபோது "கம்யூட்டர்/கொம்யூட்டர்" என்பதே கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை! .."

    கொம்பியூட்டர் என்கின்ற சொல் compute என்கின்ற சொல்லி இருந்தே வந்தது. ஆங்கிலேயர் ஆண்டபோது அச்சொல் இருந்தது.

    ReplyDelete
  14. "..ரிலாக்ஸ் ப்ளீஸ்..."

    ஈழத்தமிழர்கள் பிளீஸ் எனத்தான் சொல்வார்கள் ”ப்ளீஸ்” எனச் சொல்வதில்லை ஏன் எனத்தெரியுமா?

    ReplyDelete
  15. ".....இப்போ கொம்பூட்டர்னு ஏன் சொல்றீங்க, எங்களைப் போல கம்ப்யூட்டர்னு சொல்லாமல்னு விளக்கம் கொடுங்க, ஐயா! :).."

    சரியான உச்சரிப்பு கொம்பியூட்டரும் இல்லை கம்பியூட்டருமில்லை !

    கெம்பியூட்ரர் ..கொ/க இல்லை கெ !
    http://www.macmillandictionary.com/us/pronunciation/british/computer
    http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/computer

    ReplyDelete
  16. போச்சு போங்க, அவங்களை பற்றி குறை சொல்லிட்டீங்களா. நீங்கள் தமிழர்களே இல்லை, என உங்கள் மரபணுவை வரை கிண்டப் போறாங்க!

    பொதுவாக இலங்கையில் பிறந்து வாழ்ந்து படித்தவர்கள் அனைவருமே அத்தகைய உச்சரிப்பையே கொண்டுள்ளனர்.

    அவர்களின் உச்சரிப்பில் Schwa என்ற மெல் ஒலியை உச்சரிக்க கஷ்டப்படுவார்கள். இதே நிலை மலையாளிகளிடமும் உள்ளது.

    பாருங்கள் இலங்கைத் தமிழுக்கும் மலையாளத்துக்கும் கூட பல ஒற்றுமைகள் உண்டு தானே.

    என்ன இதை நாம் எடுத்து சொன்னால் Schwa ஒலி என்பதை எல்லாம் பலர் ஏற்க மாட்டார்கள்.

    உடனே தமிழ்நாட்டில் எல்லாரும் ஆ ஒலியை தான் பயன்படுத்துகின்றார்கள் என வாதிடுவார்கள்.

    Schwa ஒலிக்கு தமிழில் தனி எழுத்து இல்லை என்பதால் அதன் நெருங்கிய வடிவமான ஆவை பயன்படுத்துகின்றோம். அவர்கள் O வரும் இடத்தில் எல்லாம் ஒ எனவும் AU என வரும் இடத்தில் எல்லாம் ஓ எனவும் சொல்லுவார்கள். பல புலம் பெயர் ஈழத் தமிழ் இளையவர்கள் இதனை வைத்தே அவர்களி பெற்றோரை உடைந்த ஆங்கிலம் பேசுவோர் என கிண்டல் அடிப்பார்கள்.

    ஆனால் கடைசி வரை மாற்றிக் கொள்ளவே மாட்டார்கள். தாம் பிடித்த முயலுக்கு மூன்று கால் என்பதில் உறுதியானவர்கள் அல்லவா.

    ஆனால் தென்னிந்தியர்கள் புலம் பெயர்ந்ததும் வெகு இயல்பில் தமது உச்சரிப்பை மாற்றிக் கொள்வார்கள். ஏன் சென்னையில் கால் செண்டரில் வேலை சேருவோர் கூட கொஞ்ச நாளில் மாற்றிக் கொண்டு விடுவார்கள்.

    வட இந்தியர்கள் கூட மாற்றிக் கொள்ள மாட்டார்கள். பல உச்சரிப்பில் இந்தி சாயல் வீசும்.

    ஆனால் எனக்கு பிரச்சனையே ஈழத் தமிழர்கள் அனாயசமாக ஆங்கில சொற்களை தமிழ் எழுத்தில் எழுவதும் கொம்ப்யூட்டர், பொலிஸ், போன்றவைகளை ஊடகங்களே எழுதுகின்றன.

    ஒன்று அவர்கள் அதனை ஆங்கில எழுத்தில் எழுத வேண்டும், அல்லது அதற்கிணையான தமிழ் சொல்லை பயன்படுத்த வேண்டும்.

    அதே போல அநாவசியமான சமஸ்கிருத சொற்களும் அதிகம் பயன்படுத்துவார்கள்.

    ராப்போஜனம், அத்தியாட்சர், பாடசால, வித்தியாலயம், ஒரு வேளை சிங்கள மொழி அல்லது பழம் பாளி மொழி தாக்கமோ என்னவோ. தெரியவில்லை.

    என்னைக் கேட்டால் தமிழ் என்று வரும் போது இன்று உலகெலாம் பல தமிழர்கள் வாசிக்க நேரிடும் அதனால் பொது தமிழில் எழுதுவதே சாலச் சிறந்தது.

    சொன்னா கேட்க மாட்டாங்க சகா. என்னவோ.

    ReplyDelete
  17. //ஈழத்தமிழர்கள் பிளீஸ் எனத்தான் சொல்வார்கள் ”ப்ளீஸ்” எனச் சொல்வதில்லை ஏன் எனத்தெரியுமா?//

    ஏனென்றால் பிளீஸ் தான் சரியான உச்சரிப்பே தவிர 'ப்ளீஸ்' அல்ல.

    தயவு செய்து இந்த இணைப்பில் போய்க் கேட்டுப் பார்க்கவும். :))

    https://www.google.ca/?gws_rd=cr&ei=aQKpUqdDi86oAenOgagP#q=PLEase+meaning

    ReplyDelete
  18. வியாசர்வால்: நான் இங்கே நாங்கதான் சரியான முறையில் பேசுறோம் உச்சரிக்கிறோம் என்று சொல்ல வரவில்லை.

    நீங்கதான் எங்களைவிட எல்லா வகையிலும் சிறந்தவர்கள்னு ஒத்துக்கிறேன்.

    சரியா?

    நாங்க "செர்" "ப்ளீஸ்" எதுவுமே சரியா சொல்றது இல்லைதான்.

    என்னுடைய கேள்வி இங்கே நீங்க சரியா பேசவில்லை என்கிற குறைபாடாக எழுப்பப்படவில்லை.

    ஏன் இப்படி உச்சரிக்கிறீங்க என்பதே.

    மறுபடியும் மறுபடியும் நீங்கதான் சரியா உச்சரிக்கிறீங்க, தமிழ்நாட்டுத் தமிழர்கள் இதிலும் அரைவேக்காடுதான் என்பது மட்டும்தானா உங்க பதில், வியாசர்வால்?? :)))

    ReplyDelete
  19. வனக்கம் நண்பரே
    எந்த ஒரு மொழியும் பேசும் போது இடம் பிரதேசம் கருதி உச்சரிப்பில் மாறுபடும். தமிழில் 156 க்கு மேற்பட்ட உச்சரிப்பு பேதம் உண்டு. அதுபோல்தான் இதுவும்.

    ReplyDelete
  20. Some of these words I have noticed in Srilankan Tamil shops in Canada they use ரே in the place where T is used, not in one store by mistake it commonly used by all of them
    Take out- ரேகஅவுட்
    Restaurant - ரெஸ்ரோரன்ற்
    Biriyani -புரியாணி like buriyani
    கேழ்வரகு--Sri lankan Tamils call it குரக்கன் மாவு
    botanical name for Ragi is Eleusine "coracana"

    There are lot more to say like this

    ReplyDelete
  21. ஏன் இவ்வாறு உச்சரிக்கிறோம் என்பதற்கான விளக்கம்.. ஏன் இந்தியாவில் பலவகை தமிழ் உச்சரிப்புகள் உள்ளன? மதுரை தமிழ், கோவை தமிழ், சென்னை தமிழ் பல வகை உண்டு. இதில் உயர்ந்தது தாழ்ந்தது என்று எதுவும் இல்லை. தாய் மொழியான தமிழே பல வேறுபாடுகளை கொண்டு இருக்கும் போது ஆங்கில உச்சரிப்பு ஏன் வேறுபடாது? இதை விடுத்து வீண் குரோதம் வளர்க்கப்பட கூடாது.

    ReplyDelete
  22. router - ரூட்டர் (பிரிட்டிஷ் english)
    router - ராவ்டர் (அமெரிக்கன் english)


    இங்கு ஈழ தமிழர்கள் பாவிப்பது ராவ்டர். இங்கு ஈழ தமிழர்கள் பிரிட்டிஷ் englishஐ பின் தொடரவில்லை.

    direction - டிரெக்சன்(பிரிட்டிஷ் english)
    direction - டைரெக்சன்(அமெரிக்கன் english)
    இங்கு ஈழ தமிழர்கள் பாவிப்பது டிரெக்சன். இங்கு ஈழ தமிழர்கள் பிரிட்டிஷ் english பின் தொடர்கிறார்கள்.

    பேச்சு வழக்கு. இங்கு விமர்சிக்க எதுவும் இல்லை.

    ReplyDelete
  23. நாங்கள் தமிழில் ர என்ற எழுத்துக்கு ஆங்கிலத்தில் ra வையும்,

    தமிழ் எழுத்தது ட வுக்கு ஆங்கிலத்தில் da வையும் எழுதவது வழக்கம்,

    உதாரணமாக Toronto வுக்கு ஈழத்தமிழர் வழக்கில் பாவிக்கப்படும் ரொறன்ரோ, தமிழ்நாட்டு வழக்கில் எழுதப்படும் டொராண்டோ வை விடப் பொருத்தமாக இருக்கிறதா, இல்லையா என்பதை ஒருமுறை உரக்கச் சொல்லிப் பாருங்கள். :)

    நாங்கள் Restaurant - ரெஸ்ரோரன்ற் என்று எழுதவதில்லை. அது றெஸ்ரோறன்ற்.

    Biriyani -புரியாணி like buriyani - தமிழ்நாட்டைப் போல் ஈழததமிழர்களுக்குப் பிரியாணியில் ஆசை கிடையாது. அது அவ்வளவு பிரபலமான உணவும் அல்ல. சிலர் பிரியாணி என்றும் சிலர் புறியாணி சிலர் புரியாணி என்றும் எழுதுவதுண்டு.

    ReplyDelete
  24. //என்னுடைய கேள்வி இங்கே நீங்க சரியா பேசவில்லை என்கிற குறைபாடாக எழுப்பப்படவில்லை.

    ஏன் இப்படி உச்சரிக்கிறீங்க என்பதே.//
    நானும் நீங்கள் பிழையாகப் பேசுகிறீர்கள் என்று சொல்லவில்லை, உச்சரிப்பை மட்டும் தான் கூப்பிட்டேன்.

    இந்தியாவிலேயே ஆங்கிலத்தை ஒவ்வொரு மாநில மக்களும் வித்தியாசமாகத் தான் பேசுகிறார்கள். அதனால் நாங்கள் இன்னொரு நாட்டவர் தமிழ்நாட்டவரை விட வேறுபட்டு, ஆங்கிலம் பேசுவது, வேண்டுமென்றல்ல. :)

    ReplyDelete
  25. Uthayan Suthakar...

    //அண்ணா நீங்கள் பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலயர்களோடு உரையாடவில்லை என்று நினைக்கிறன். அவர்கள் கொம்ப்யூட்டர், ஓஃபிஸ் என்று தான் உச்சரிப்பார்கள். நான் சொல்லுவதை தவறாக நினைக்காதீங்க, பிரிட்டிஷ் மக்கள் மற்றும் மாணவர்கள், இந்திய(தமிழ், குஜராத்தி, பன்ஜாபீ ....) மக்கள்(பூர்வீக) பேசுவதை விளங்குவதற்க்கு கஷ்டப்படுவார்கள் ( (தெய் கால் இத் "இஂடியந் ஆக்ஸெஂட்"). ஈழதமிழர்களும் வேறை வார்த்தைகலை ஆக்ஸெஂட்'உடன் பேசுவார்கள் என்பதில் மாற்று கருத்த்து இல்லை.//
    ///அவர்கள் கொம்ப்யூட்டர், ஓஃபிஸ் என்று தான் உச்சரிப்பார்கள்./// அவர்களுடைய மொழியை அவர்கள் மாதிரி பேசுவதில் என்ன தவறு? ஈழத்தில் எல்லோரும் அவ்வாறு பேசும் போது அதை ஏன் உங்கள் பேச்சு வழக்கில் பேச வேண்டும் என்று எதிர் பார்க்கிறீர்கள்? I'm not offensive

    ReplyDelete
  26. விவரணன் நீலவண்ணன்...
    ///
    போச்சு போங்க, அவங்களை பற்றி குறை சொல்லிட்டீங்களா. நீங்கள் தமிழர்களே இல்லை, என உங்கள் மரபணுவை வரை கிண்டப் போறாங்க!////
    மன்னிக்கவும்...இன்னும் யாரும் மரபணுவை கிண்டிய மாதிரி தெரியவில்லை. ஒரு விவாதத்தில் சபை நாகரீகம் பேணப்பட்டால் நன்றாக இருக்கும். தமிழர் என்ற ரீதியில் நாம் அனைவரும் சகோதரர்களே. நீங்கள் வீண் குரோதத்தை வளர்க்க வேண்டாம். நீங்கள்(விவரணன் நீலவண்ணன்) எங்களை சகோதரர்களாக பார்க்காவிட்டால் பரவாயில்லை. அவ்வாறு எண்ணுபவர்களுக்கு குரோதத்தை உண்டு பண்ண வேண்டாம்.

    நான் உங்கள் கருத்தை பிழையாக விளங்கிக்கொண்டிருந்தால் மன்னிக்கவும்..

    ReplyDelete
  27. அனைவருக்குமே அவரவர் தாய் மொழி தாக்கம் இருக்கவே செய்யும். எது சரி பிழை என்பதல்ல வாதம். ஒன்று ஏன் ஈழத்தமிழர்கள் ஆங்கில வார்த்தைகளை தமிழில் எழுதுகின்றார்கள். இரண்டு, பிரித்தானிய ஆங்கிலமோ, அமெரிக்க ஆங்கிலமோ அந்தந்த ஆங்கிலத்தை முறையாக பேச கற்கும் போது தாய் மொழி தாக்கத்தை குறைக்காமல், அது தான் சரி என வாதிடுகின்றார்கள். என்னைக் கேட்டால் கனடா, அமெரிக்காவுக்கு வெளியில் இருந்து வந்தோரிடம் அவரவர் தாய் மொழி தாக்கம் உண்டு. அது தான் சரி என வாதிட்டு அடம் பிடிப்பதை விட முறையான உச்சரிப்பை பழகிக் கொள்வது நல்லது. அத்தோடு தமிழர்கள் ஆங்கிலச் சொற்களை தமிழில் எழுதுவதை கைவிட்டு தமிழ் சொற்களை எழுதுவதும். அருகே ஆங்கிலத்தில் எழுதுவதும் நல்லது. இதனால் தமிழ் வாழும் ரெஸ்றாரன்ற் என எழுதுவதை விட உணவகம் எனவும், ரேக் அவுட் என்பதை பொதி செய்யப்படும் பொட்டலம் கட்டப்படும் என எழுதலாமே. அதே போல பொலிஸ் என்பதை காவலர் எனவும், எழுதலாமே. அத்தோடு ஈழத்தமிழர்கள் பேசுவது தான் சரியான ஆங்கிலம் என நகைச்சுவையாக பேசுவதை விட்டு விட்டு முறையான மொழியை பயில்தல் நல்லது. ஈழத் தமிழர் என்றில்லை அனைவருக்கும் பொருந்தும். என்னைக் கேட்டால் சதர்லாண்ட் போன்ற நிறுவனத்தில் வேலை செய்யும் சென்னை வாசிகள் நன்றாக அமெரிக்கன் ஆங்கிலம் பேசுகின்றனர், அமெரிக்காவில், கனடாவில் குப்பைக் கொட்டும் பலரை விட. காரணம் பயிற்சி மற்றும் கர்வமின்மை. கடைசியாக கம்ம்ப்யூட்டர் கொம்ப்யூட்டர் என மல்லுக்கட்டாமல் கணனி என அழகிய தமிழில் எழுதுங்கள், உங்கள் அனைவருக்கும் புண்ணியமாப் போகும்.

    ReplyDelete
  28. http://elavasam.blogspot.co.uk/2007/01/blog-post_07.html


    2007 இல் இது பற்றி பேசி இருந்தோம்

    தமிழா நீ பேசுவது தமிழா

    ReplyDelete
  29. http://elavasam.blogspot.co.uk/2007/01/blog-post_07.html


    2007 இலும் கூட இது பற்றி பேசி இருந்தோம் மேலே உள்ள இணைப்பை பார்க்கவும்

    ReplyDelete
  30. இங்கிலாந்தில் கம்ப்யூடரை கொம்பயூட்டர் என்று உச்சரிக்கிறார்கள்???

    Coffee -ஐ கொப்பி என்கிறார்களா??

    copy-ஐ கொப்பி என்று சொல்கிறார்களா???

    நான் அங்கும் இருந்திருக்கிறேன்; BBC -ல் ஆங்கில செய்திகள் கேட்டு இருக்கிறேன்...

    இப்படி ஆங்கிலயேர்கள் மேலே சொன்ன சொற்களை உச்சரிச்சு நான் கேட்டதில்லை!

    ReplyDelete
  31. ***இந்தியாவிலேயே ஆங்கிலத்தை ஒவ்வொரு மாநில மக்களும் வித்தியாசமாகத் தான் பேசுகிறார்கள். அதனால் நாங்கள் இன்னொரு நாட்டவர் தமிழ்நாட்டவரை விட வேறுபட்டு, ஆங்கிலம் பேசுவது, வேண்டுமென்றல்ல. :) ***

    வியாசர்வால்: இந்தியாவில் அபப்டி பேசுவது உண்மைதான். அப்படிப் பேசுபவர்கள் எங்களுக்கு "அன்னியமாக'தான் தோன்றுகிறார்கள்.

    அதேபோல் நீங்களும், மலையாளிகள் உச்சரிப்பை ஒத்துப் பேசுவதால் உங்களையும் எங்களுக்கு மலையாளிபோல் அன்னியமாகத் தோனுகிறது என்பதை சொல்ல நெறையப்பேருக்கு தைரியம் இல்லை. நான் உங்களுக்கு அதை இங்கே தெளிவு படுத்துகிறேன். :)

    ReplyDelete
  32. ***நம்பள்கி said...

    இங்கிலாந்தில் கம்ப்யூடரை கொம்பயூட்டர் என்று உச்சரிக்கிறார்கள்???

    Coffee -ஐ கொப்பி என்கிறார்களா??

    copy-ஐ கொப்பி என்று சொல்கிறார்களா???

    நான் அங்கும் இருந்திருக்கிறேன்; BBC -ல் ஆங்கில செய்திகள் கேட்டு இருக்கிறேன்...

    இப்படி ஆங்கிலயேர்கள் மேலே சொன்ன சொற்களை உச்சரிச்சு நான் கேட்டதில்லை!***

    நிச்சயம் ஈழத்தமிழர் ஆங்கில உச்சரிப்பு ஆங்கிலேயர்கள் உச்சரிப்பு அல்ல! அவர்கள் திருப்பி திருப்பி நாங்க பேசுவது ப்ரிடிஷ் எங்லிஷ் என்று நியாயப்படுத்தினாலும், அவர்கள் விடாமுயற்சி மற்றும் சப்பைக்கட்டல்தான் அவைகள் என்று பலரும் உணருகிறார்கள்!

    ReplyDelete
  33. ***drogba said...

    விவரணன் நீலவண்ணன்...
    ///
    போச்சு போங்க, அவங்களை பற்றி குறை சொல்லிட்டீங்களா. நீங்கள் தமிழர்களே இல்லை, என உங்கள் மரபணுவை வரை கிண்டப் போறாங்க!////
    மன்னிக்கவும்...இன்னும் யாரும் மரபணுவை கிண்டிய மாதிரி தெரியவில்லை. ஒரு விவாதத்தில் சபை நாகரீகம் பேணப்பட்டால் நன்றாக இருக்கும். தமிழர் என்ற ரீதியில் நாம் அனைவரும் சகோதரர்களே. நீங்கள் வீண் குரோதத்தை வளர்க்க வேண்டாம்.***

    Drogba: அவர் சொன்னதைவிட உங்க பதில்தான் பயங்கரமா இருக்கு! ஈழத்தமிழர்கள் பற்றி விமர்சிப்பது ஓரளவுக்கு விபரீதம் கலந்ததுதான். அது ஏன் என்றால் எங்களைப்போல் இல்லாமல் சமீபத்தில் ஈழத்தமிழர்கள் பலவிதமான இன்னல்களுக்கு ஆளாகியுள்ளார்கள். அதனால் அபப்டி விமர்சிப்பதை அநாகரீகம் என்றுதான் பலர் நம்புகிறார்கள்!

    ReplyDelete
  34. வருண் & நம்பள்கி
    Please go to below links and check out how "Computer" and "Office" are pronounced by the British.


    Click on the UK audio icon.

    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/computer?q=computer#
    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/office_1?q=office#

    ReplyDelete

  35. drogba ....

    //அண்ணா நீங்கள் பிரிட்டிஷ் ஆங்கிலயர்களோடு உரையாடவில்லை என்று நினைக்கிறன். அவர்கள் கொம்ப்யூட்டர், ஓஃபிஸ் என்று தான் உச்சரிப்பார்கள். நான் சொல்லுவதை தவறாக நினைக்காதீங்க, பிரிட்டிஷ் மக்கள் மற்றும் மாணவர்கள், இந்திய(தமிழ், குஜராத்தி, பன்ஜாபீ ....) மக்கள்(பூர்வீக) பேசுவதை விளங்குவதற்க்கு கஷ்டப்படுவார்கள் ( (தெய் கால் இத் "இஂடியந் ஆக்ஸெஂட்"). ஈழதமிழர்களும் வேறை வார்த்தைகலை ஆக்ஸெஂட்'உடன் பேசுவார்கள் என்பதில் மாற்று கருத்த்து இல்லை.//
    ///அவர்கள் கொம்ப்யூட்டர், ஓஃபிஸ் என்று தான் உச்சரிப்பார்கள்./// அவர்களுடைய மொழியை அவர்கள் மாதிரி பேசுவதில் என்ன தவறு? ஈழத்தில் எல்லோரும் அவ்வாறு பேசும் போது அதை ஏன் உங்கள் பேச்சு வழக்கில் பேச வேண்டும் என்று எதிர் பார்க்கிறீர்கள்? I'm not offensive..

    //


    நீங்கள் என் கருத்தை தவராக எடுத்துவிட்டீர்கள். நான் ஒரு குறையயும் சொல்லவேய் இல்லை.

    ReplyDelete
  36. ஒன்றை மட்டும் கூறுகிறேன்....ஆங்கிலம் அல்லாத நாடுகளில் பிறந்த எல்லோரும் தவறாக தான் உச்சரிகிறார்கள் (ஒரு சிலறை தவிர்த்து). இதில் ஏன் ஈழதமிழகளை இலக்கு வைக்கின்றீர்கள் என்று புரியவில்லை. நீங்கள் ஏன் கம்ப்யூட்டர், ஆஃபிஸ் என்று உச்சரிகிறார்கள் என்று சொல்லவே இல்லை?

    ReplyDelete
  37. உதயன்: நீங்க ஏன் இலக்கு வைக்கிறதா நினைக்கிறீங்க?

    நம்ம வியாசர்வால் தமிழ்நாட்டுத் தமிழர்கள் மேலே உள்ள அன்பால் எங்களை நல்லா விமர்சிப்பார். நாங்களும் பெருமையா வாங்கிக் கட்டிக்குவோம். அதேபோல் எடுத்துக்கோங்க. இதை ஏன் தலைபோற ஒரு விசயமா எடுத்துக்கிறீங்க னு தெரியலை. :)

    ReplyDelete
  38. வருண்
    ஈழத்தமிழர்கள் மட்டுமே யூனிக்காக பேசவில்லை
    மலையாளிகள் , தெலுங்கர்கள், மாறிரும் பிற மாநிலத்தோரும் ஏன் பிற நாட்டினரும்தான் யூனிக்காக பேசுறாங்க. இதில் ஒன்றுமே இல்லை.

    ReplyDelete
  39. இங்கே தமிழ் நாட்டில் நாம் பேசும் ஆங்கிலத்தை கேட்டு அமெரிக்கார்கள் சிரிக்கின்றார்கள்:

    ReplyDelete
  40. [[Uthayan Suthakar said...

    வருண் & நம்பள்கி
    Please go to below links and check out how "Computer" and "Office" are pronounced by the British.


    Click on the UK audio icon.

    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/computer?q=computer#
    http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/office_1?q=office#]]]

    நான் யாரயும் குறை சொல்லவில்லை; இந்தியாவில் பேசுவதும் British English தான்!

    Phonetics: எல்லோரும் படிக்கவேண்டும்! நம் குறை நமக்கு தெரிவதில்லை;

    நான் bottle என்றும ninety என்று சொல்வதற்கும் என் குழந்தைகள் சொல்வதற்கும் வித்யாசம் ஒரு subtle difference இருக்கு!

    இன்று வரை என் வாழ்நாளில் எந்த ஆங்கிலேயனும் coffee-ஐ கொப்பி என்றும் copy-ஐ கொப்பி என்றும் சொல்லி நான் கேட்டதில்லை.

    அதுவும் நீங்கள் சொல்வது heavy accent-ல் கொப்பி என்று அழுத்தமான 'கா"; குதிரை என்ற சொல்லில் வரும் 'Ku' சத்தம்; "Gu" சத்தம் அல்ல!

    ReplyDelete
  41. //drogba: அவர் சொன்னதைவிட உங்க பதில்தான் பயங்கரமா இருக்கு! ஈழத்தமிழர்கள் பற்றி விமர்சிப்பது ஓரளவுக்கு விபரீதம் கலந்ததுதான். அது ஏன் என்றால் எங்களைப்போல் இல்லாமல் சமீபத்தில் ஈழத்தமிழர்கள் பலவிதமான இன்னல்களுக்கு ஆளாகியுள்ளார்கள். அதனால் அபப்டி விமர்சிப்பதை அநாகரீகம் என்றுதான் பலர் நம்புகிறார்கள்!//

    ஈழத்தமிழர்கள் பற்றி விமர்சிப்பது தப்பு இல்லை.

    நான் என்ன பயங்கரமாக சொல்லிவிட்டேன்?? விவரணன் விவரணன் நீலவண்ணன் said..
    போச்சு போங்க, அவங்களை பற்றி குறை சொல்லிட்டீங்களா. நீங்கள் தமிழர்களே இல்லை, என உங்கள் மரபணுவை வரை கிண்டப் போறாங்க!

    இதுவரை யாரும் அவ்வாறு செய்யவில்லை. அதை நான் சுட்டி காட்டினேன். எல்லோரும் கருத்தை பற்றி விமர்சிக்கிறார்கள். நீங்கள் அல்லது நாங்கள் சரி அல்லது பிழை என்று விமர்சிக்க எது விதமான பிரச்சனையும் இல்லை.

    இல்லை அவர் கூறியது சரி என்று நீங்கள் கூறுகிறீர்களா?

    ReplyDelete
  42. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  43. "அமெரிக்காவில், கனடாவில் குப்பைக் கொட்டும் பலரை விட. காரணம் பயிற்சி மற்றும் கர்வமின்மை." I thought you are talking little sensible until reading this line. How can you generalize millions of people with your little brain?

    ReplyDelete
  44. //மலையாளிக்களுக்கு இலங்கை(தமிழர்)யர்களுக்கும் நிறைய தொடர்பு உண்டு என்பதை இருவர் பேசும் ஆங்கிலமும் நன்றாக எடுத்துக்காட்டுகின்றது அல்லவா..
    //

    இத்தால் தாங்கள் தெரிவிக்க விரும்புவது என்னவோ?

    ReplyDelete
  45. ****இதுவரை யாரும் அவ்வாறு செய்யவில்லை. அதை நான் சுட்டி காட்டினேன். எல்லோரும் கருத்தை பற்றி விமர்சிக்கிறார்கள். நீங்கள் அல்லது நாங்கள் சரி அல்லது பிழை என்று விமர்சிக்க எது விதமான பிரச்சனையும் இல்லை. ***

    drogba: இதுவரை??? யாரும்??? அதெப்படி உங்களுக்குத் தெரியும்? இந்தப் பதிவில் வந்த பின்னூட்டங்களில் வேணா அப்படி இருக்கலாம். "இதுவரை", "யாரும்" என்றெல்லாம் நீங்க பொத்தாம் பொதுவா சொல்ல முடியாது. நானே தோண்டி எடுத்துக் காட்ட முடியும்! சரி, விடுங்க!

    ReplyDelete
  46. நான் இதுவரை என்று குறிப்பிட்டது இந்தப் பதிவின் பின்னூட்டங்களையே.

    //நீங்கள் தமிழர்களே இல்லை, என உங்கள் மரபணுவை வரை கிண்டப் போறாங்க!//

    அவ்வாறு சொல்லக்கூடிய ஒரு முட்டாள் இருந்தால் தயவுசெய்து காட்டுங்கள்..

    ReplyDelete
  47. drogba:

    சீமான், "ஜெயலலிதாவை வனங்குகிறேன்" என்று ஜெ ஜெ காலை நக்கியபோது, நான் சீமானை விமர்சிச்சு ஒரு பதிவு எழுதினேன்.. அதர்கு எதிர்வினை 1

    //// வருண் என்னும் தெருப்பொறுக்கி முட்டாள்
    ஒரு கேணயன் பெரிய குடுமி வைச்சிகிட்டு தமிழனை கேள்வி கேட்கறான். இது என்றாவது தமிழன் படுற நிலைமையை பத்தி பேசி இருக்குதா. டேய் நீ எல்லாம் தமிழ் எழுதறது தமிழுக்கு பாவம்டா. உங்களை எல்லாம் அப்படியே கைபர் வழியா திருப்பி அனுப்பாமல் இன்னும் இங்கேயே வச்சிகிட்டு இருக்கோம்ல எங்களை சொல்லனும்டா வெண்ணை பயலே.

    நாதாரி நாயே நீ ஹம்சாட்ட வாங்கறா காசுக்கு நல்லாவே குழைக்கற. ஆனால் இந்த தமிழின பாவம் உன்னை சும்மா விடாதுடா.

    நீ தமிழ் பால் குடிச்சு வளர்ந்திருந்தால் உனக்கு தெரியும்டா தமிழினம் என்றால் என்னவென்று யார் தமிழன் என்று. தமிழ் நாட்டில் இருக்கும் பசு மாட்டு பாலையாவது குடி தமிழின உணர்வு வருகிறதா பார்க்கலாம்.
    Posted by மனசாட்சி at 10:0///

    http://manasatchy.blogspot.com/2009/05/blog-post_06.html

    ReplyDelete
  48. எதிர்வினை ரெண்டு:

    ///Tuesday, 19 May 2009
    வருண் என்னும் சிங்கள காடையனை அடித்து துரத்துங்கள்
    இவனுக்கு எதுவும் எழுதி என்னுடைய பொழுதை வீணடிக்க விரும்பவில்லை, நீங்களே பின்னூட்ட்டத்தில் இந்த நாயை ஒரு பிடி பிடியுங்கள்.

    வெத்து வேட்டு, பீளிச்சிங் பவுடர் போன்ற சிங்கள காடைகளும் இங்கே உலா வருகின்றன. கவனம்.
    Posted by மனசாட்சி at 09:58///

    http://manasatchy.blogspot.com/2009/05/blog-post_19.html

    It is OBVIOUS my genetic identity is questioned here or not?

    I hope you will stop your argument at least now. Thanks!

    ReplyDelete
  49. தமிழ் நாட்டு தமிழர்கள் கட்டாயம் ஹிந்தி படிக்க வேண்டும் என்று நான் கூறினால் எனக்கு வசை பாடாமல் வாழ்ததா கூறுவீர்கள்? இன போராட்டத்தை விமர்சிப்பதும் பழக்க்கவளக்கங்களை விமர்சிப்பதும் ஒன்றா? உங்களை அவ்வாறு விமர்சித்த தமிழர்கள் அனைவரும் ஈழ தமிழர்கள்தானா? அது நடந்தது 2009ல். போர் உச்சமான காலத்தில் பல ஆயிரக்கணக்கான மக்கள் செத்து மடிந்த காலத்தில் எமக்கு ஆதரவு அளித்த(இப்பொழுது அல்ல) ஒருவரை(சீமான்) பற்றி கூறுவது எவ்வறான விளைவை ஏற்படுத்தும் என்று தங்களுக்கு தெரியாதா?

    உணர்ச்சி பூர்வமான ஒரு விடயத்தை ஒரு சாதாரண விடயத்துடன் எவ்வாறு ஒப்பிட முடியும். ?

    ReplyDelete
  50. ****தமிழ் நாட்டு தமிழர்கள் கட்டாயம் ஹிந்தி படிக்க வேண்டும் என்று நான் கூறினால் எனக்கு வசை பாடாமல் வாழ்ததா கூறுவீர்கள்? ***

    சும்மா பின்புலம் தெரியாமல் பேசக்கூடாது, ட்ரோக்பா!

    ***இன போராட்டத்தை விமர்சிப்பதும் பழக்க்கவளக்கங்களை விமர்சிப்பதும் ஒன்றா? ***

    சீமானை விமர்சிக்க யாரோடைய அனுமதியும் எனக்குத் தேவையில்லை! புரிந்துகொள்ளுங்கள்!

    ***உங்களை அவ்வாறு விமர்சித்த தமிழர்கள் அனைவரும் ஈழ தமிழர்கள்தானா?***

    அப்படி ஒரு வாதத்தை எனக்குத் தெரிய யாரும் இங்கே முன் வைக்கவில்லை!

    ***அது நடந்தது 2009ல். போர் உச்சமான காலத்தில் பல ஆயிரக்கணக்கான மக்கள் செத்து மடிந்த காலத்தில் எமக்கு ஆதரவு அளித்த(இப்பொழுது அல்ல) ஒருவரை(சீமான்) பற்றி கூறுவது எவ்வறான விளைவை ஏற்படுத்தும் என்று தங்களுக்கு தெரியாதா?***

    சீமான் ஒரு அரசியல்வாதி, ஈழத்தமிழர்கள் சீமானுக்கு சதுரங்கக்காய்கள். தமிழ்நாட்டு அரசியல்வாதியை விமர்சிக்க உங்களைவிட அன்க்கு உரிமை அதிகம். இதுகூடப் புரியலைனா என்ன பண்னுறது?

    ReplyDelete
  51. //
    சீமானை விமர்சிக்க யாரோடைய அனுமதியும் எனக்குத் தேவையில்லை! புரிந்துகொள்ளுங்கள்!
    //
    நீங்கள் தாராளமாக விமர்சிகலாம். நீங்கள் அவ்வாறு விமர்சிக்கும் போது மற்றவர்கள் உங்களை விமர்சிப்பத்தை ஏற்று கொள்ளவும் வேண்டும்.
    //
    சீமான் ஒரு அரசியல்வாதி, ஈழத்தமிழர்கள் சீமானுக்கு சதுரங்கக்காய்கள். தமிழ்நாட்டு அரசியல்வாதியை விமர்சிக்க உங்களைவிட அன்க்கு உரிமை அதிகம். இதுகூடப் புரியலைனா என்ன பண்னுறது
    //
    இது எனக்கு நன்கு புரிகிறது. இதை நான் ஆமோதிக்கிறேன்.

    நான் சொல்லுவது என்ன என்றால் பின்வரும் அற்ப விடயதிற்கு யாரும் உங்களை இம்சிக்க போவது இல்லை மாறாக விவாதிக்கவே செய்வார்கள்.
    //விவரணன் நீலவண்ணன் said..
    போச்சு போங்க, அவங்களை பற்றி குறை சொல்லிட்டீங்களா. நீங்கள் தமிழர்களே இல்லை, என உங்கள் மரபணுவை வரை கிண்டப் போறாங்க!//

    நான் 100% அடித்து சொல்கிறேன், அவரது கருத்து பிழையாகும்.

    ReplyDelete
  52. ///இன்று வரை என் வாழ்நாளில் எந்த ஆங்கிலேயனும் coffee-ஐ கொப்பி என்றும் copy-ஐ கொப்பி என்றும் சொல்லி நான் கேட்டதில்லை.

    அதுவும் நீங்கள் சொல்வது heavy accent-ல் கொப்பி என்று அழுத்தமான 'கா"; குதிரை என்ற சொல்லில் வரும் 'Ku' சத்தம்; "Gu" சத்தம் அல்ல!//

    அது ஆங்கில Coffee யின் தமிழாக்கமே தவிர அது ஆங்கிலம் அல்ல. இலங்கைத் தமிழர்கள் எவருமே கோப்பி என்ற சொல்லை தாம் ஆங்கிலச் சொல்லைப் பேசுவதாக நினைத்துக் கூறுவதில்லை. தமிழ்நாட்டார் Hamilton Bridge ஐ அம்பட்டன் வாராவதி ஆக்கினார்களே அது போல் தான் இதவும். ஆனால் Copy ஐ அதாவது நகல் எடுப்பதை கொப்பி என்னும் போது, அது தமிழாக்கம் அல்ல.

    ReplyDelete
  53. ஓ ! உவை எல்லாம் பெரிய இங்கிலிஷ் கதைக்கினம், கனடா லண்டன் பக்கம் வந்து பாருங்கோ, எங்கட பிள்ளயல் கதைக்கிற இங்கிலிஷ் தான் வெள்ளக்காரன திகச்சுப் போயி நிக்கினம் தெரியுமா. இந்தியாவுல என்ன இங்கிலிஷ் கதைக்கின்றீங்களோ, என்னவோ சந்தைக்குள்ள நுழஞ்சு மாதிரி கேட்கவே பயமா இருக்குது.

    ReplyDelete
  54. திருவல்லிக்கேணியை ட்ரிப்ளிக்கேன், மாங்காய் மேங்கோ, கொவ்வை கொவ்வா...இஞ்சி ஜிஞ்சர் என்று வெள்ளைக்காரன் சொல்லும் போது வேற்று மொழிக்காரர்கள் அவரவர்களுக்கு வாயில் நுழையும் படி ஆங்கிலத்தை பலுக்குவது தவறே இல்லை.

    ஆங்கிலத்தில் 90 விழுக்காடு வேற்று மொழி சொற்களே, அதில் 80 விழுக்காட்டை கொலை செய்து தான் ஆங்கில உச்சரிப்பில் (பலுக்கல்) வெள்ளையர்களே சொல்லுகிறார்கள், ப்ரஞ்சுகாரனும், இட்டாலியனும் வெள்ளையனை மதிப்பதில்லை ஏனெனில் அவர்களின் மொழிச் சொற்களை சிதைத்து தான் வெள்ளைக்காரன் அதை ஆங்கிலம் ஆக்கிக் கொள்கிறார்

    ReplyDelete